La lengua cantada
En la actualidad las canciones producidas en cualquier parte del mundo pueden llegar a uno mediante una infinidad de medios tecnológicos, como lo es por ejemplo el Internet. Es de esta forma que la invasión de temas musicales de otros países y, por consiguiente en gran parte de los casos, en otros idiomas llegan a calar muchas veces en la población de habla española de manera tan grande. Aunque es cierto que esto tiene que ver mucho con lo que esté de moda, esto es un tema a parte pues siempre hay discusiones entorno a qué es la moda en sí, y cómo se puede establecer y de qué manera desaparece para dar paso a otra moda que estará también por algún tiempo en uso de la inmensa mayoría de personas.
Es así, que más allá de qué es lo que más se escucha en un momento determinado, siempre ha existido la migración de música de un país a otro, haciendo fama de las canciones aún donde no se habla la lengua en la que se canta la tonad originalmente. Y como consecuencia de esto, por lo general los jóvenes, están las 24 horas del día y los siete días de la semana, tratando de hacer salir de sus bocas las palabras, que no entienden, pero que repiten hasta el hartazgo de sus cantantes favoritos, los cuales parecen haber sido clonados, además, por la cantidad de personas que los quieren imitar.
De esta manera, las personas no necesitan de estar asistiendo a una escuela de idiomas extranjeros para que les hagan practicar repitiendo durante toda la clase, y si se puede todo el día, frases o palabras; basta con tener presente la canción que más pega durante unos meses determinados para estar pendientes de cómo aprender a pronunciar a la perfección las palabras y de paso preguntar por ahí a algún amigo qué significa una que otra palabra que no entiende -pero que no han dejado de repetir-, y así ir incrementando el conocimiento de otro idioma, aunque no sean conscientes de este proceso, por estar más pendientes de esta canción, o de la próxima que saldrá y será un éxito de ventas.
Pareciera, entonces, que los programas de idiomas están constituidos básicamente de forma informal por las canciones de moda, ya que gran parte de quienes las cantan, ni siquiera han pisado un centro de idiomas para aprender algo, y por lo tanto la única instrucción idiomática que reciben es la que viene acompañada de la música ejecutada por quienes ellos admiran en el mundo musical. La exacerbación que causa este fenómeno es de gran magnitud y desemboca en que la alteración del idioma se de en tanto se acostumbran las personas a una mala pronunciación del la lengua extranjera, como a mezclar este idioma con la lengua materna, dando como resultado términos que no son comunes y parecen más bien experimentos, desde donde se les mire. Por lo que la conformación de un conglomerado de gente que repite, ya mecánicamente una canción sin la noción de lo que dicen y sin importarles ello, es tan común hoy en día como hace muchos años atrás.

Meneame
del.icio.us
No hay Comentarios »