Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis

Distintas formas de aprender un idioma 11-09-2007 GTM 1 @ 18:20

abroadlanguages —

Si usted desea aprender a hablar otra lengua, lo más probable es que se matricule en una escuela oficial de idioma. ¿Por qué?, pues simplemente para tener la seguridad de que lo que se va a aprender está bien enseñado, y de que se puede contar con una garantía de buena enseñanza y de calidad excelente. Pero, qué pasa si tal vez viaja a otro país repentinamente y ya una vez allá se las tiene que ingeniar para empezar a hacer uso del idioma, hasta ese entonces desconocido.

 

Estás dos formas de llegar a aprender un idioma  tienen muchas cosas en las que se diferencian, sobre todo porque en el primer caso, el curso de idioma está determinado por cierto tiempo en el cual, si se aprueba de manera adecuada, se podrá programar para cuándo uno podrá dominar el idioma. Pero mediante la instrucción puramente práctica de estar en contacto con hablantes de ese idioma, la persona puede aprenderlo en una extensión de tiempo indeterminada: puede ser más rápido de lo que le hubiera tomado terminar un curso en un instituto, o también puede alargarse hacia un lapso mucho más extendido. Esto debido, en primer lugar al contacto que la persona mantiene con los demás en su entorno puede variar en cada caso singular, siendo los que más tengan que comunicarse quienes tengan más urgencia de aprender. Y en segundo lugar, porque por más que una persona este en contacto regular con otros, no todos tiene la habilidad de la asimilación de un idioma distinto, por lo que le podría tomar a una persona sin esta capacidad un poco más de tiempo.

 

Otro punto de diferencia es el método de aprendizaje, el cual de hecho existe en los centros de idiomas, con los cuales se va de menos a más en el conocimiento de una nueva lengua. De esta manera, se van dando poco a poco elementos de gramática,  de vocabulario, de construcción de oraciones, de ideas, en fin, hasta llevar a cabo un completo uso del idioma. Y si existe un método adecuado en cada centro y para cada idioma, en el contacto directo con estos no hay método que valga. Una persona puede tratar de comunicarse con otra, que le diga en una sola conversación, todo lo que habría tardado en aprender en un centro varios meses. Depende en este caso de la persona, ya que si está atenta y tiene alguna base podrá ir asociando construcciones y palabras; sin embargo si no tiene una idea básica del idioma, entonces no podrá seguir la conversación y se perderá en un punto en el cual ya no entenderá nada.

 

Así, la diferencia entre el aprendizaje mediado por métodos, o el contacto directo difieren en la exposición y práctica que puede llevar a cabo la persona.  Depende mucho de la predisposición de cada uno para adquirir el dominio de un idioma, y del entorno que lo rodea, pues siempre que se tenga a mano con quién practicar será mucho más fácil, que sólo hablar con alguien que se sienta al costado en una clase de idiomas.

La diferenciación en el aprendizaje de lenguas 10-09-2007 GTM 1 @ 17:31

abroadlanguages —

Aprender una lengua extranjera puede ser muchas veces algo bastante dificultoso, ya que la falta de práctica puede conducir en ocasiones a un retraso en el proceso de aprendizaje de esta lengua nueva (cualquiera que ella sea). Ello debido a que muchas veces el uso de un nuevo idioma puede representar ciertas dificultades que se intensifican por parte de quien está aprendiendo, como lo es por ejemplo, el que no se lleve a la práctica. Es decir que aparte de los que se nos puede enseñar en un centro de lengua extranjera no se mantiene un asiduo ejercicio de lo aprendido ya sea mediante la conversación con otras personas, que hablen ese idioma que pretendemos aprender o que ya lo hablen a la perfección, ayudándonos así a perfeccionar, o por medio de lecturas que nos lleven a mejorar el vocabulario, implementándolo de forma que adquiramos velocidad de pensamiento y variedad al comunicarnos.

 

En el camino pueden surgir otros obstáculos que no nos permitan atravesar la barrera de este aprendizaje. Por ejemplo, la dificultad que se tiene cuando se trata de un idioma que no pertenece al mismo grupo que nuestra lengua materna. En nuestro caso, como ejemplo, hay otras lenguas que contienen similitudes con el español, como lo son el italiano, el portugués, pero también el francés entre muchos otros (ello debido a un origen común, del que luego se fueron desprendiendo: el latín), y que por tanto no representa un cambio total en el proceso mental para desarrollarse en dichos idiomas.

 

Sin embargo cuando uno se encuentra en un curso de idioma extranjero en el que estamos aprendiendo alemán, inglés, chino o japonés, nos topamos ante un inmenso muro que representa pensar de un modo distinto al acostumbrado, ya que en los dos primeros casos se está ante una familia distinta, en la que además las pronunciaciones y sonidos son distintos a las más comunes entre nosotros. No obstante es, en los otros dos ejemplos, en los que en verdad se mantiene una dificultad mayor, en cuanto se trata de lenguas distintas en su origen y evolución, además de su mayor desconocimiento en torno a las otras mencionadas. Se suma a ello la variación en los caracteres, que no son los que se emplean para la escritura de las lenguas occidentales, además, emplean pictogramas los cuales pueden representar una idea, una frase o una acción, llevando a que se rompa la conexión en nuestro modo de hablar y pensar al que estamos acostumbrados.

 

La enorme diferencia que existe en este caso se da porque las culturas se han mantenido apartadas, y porque han intentado mostrar superioridad una sobre otra. Como se puede observar, la dificultad reside en la diferencia, no en una superioridad. La diferencia hace que parezca más difícil aprender lenguas no occidentales, sin embargo, es el contraste entre dos formas distintas lo que le da el mayor carácter de problema al aprendizaje. Las lenguas, como se ha ilustrado, también son reflejo de lo que en el mundo ha ocurrido, de manera que cuando se trata de llegar al otro, las barreras se hacen grandes, aunque no lo sean en realidad.

 

EL INGLÉS Y LA INFORMACIÓN MUNDIAL 21-08-2007 GTM 1 @ 23:09

abroadlanguages —

Seguramente nos hemos dado cuenta que el idioma inglés en los últimos años se ha vuelto de suma importancia en el desarrollo tecnológico en todos sus ámbitos. En la salud, en los negocios, en las telecomunicaciones, y sobre todo en la educación. Nunca como hoy ha sido tan necesario el dominio de este idioma para acceder a un mejor puesto, para entablar redes efectivas de negocios o para lograr un aprendizaje significativo. 

Aunque hasta cierto punto parezca natural la difusión del idioma de una de las potencias mundiales más poderosas del mundo, no deja de sorprendernos cómo este idioma  ha logrado calar en múltiples lugares y realidades socioculturales tan variadas como complejas.  

La variedad cultural del mundo parece no haber sido un obstáculo para el avance del inglés como un idioma casi universal, y sigue hablándose y enseñándose a hablar en muchos países de todo el mundo, en los que se enseñan en institutos y centros de idiomas, con costos accesibles al público en general y al parecer esta actividad y la demanda de estos servicios van cada vez en aumento. Por otro lado, es clara la inclinación por el inglés americano en lugar del británico, esto obedece al hecho que éste suele ser más práctico y además por ser de un uso quizá más coloquial. 

En realidad, el uso de metodologías aplicadas para el aprendizaje del inglés americano es tal vez la razón más importante para su preferencia entre las personas que se proponen aprender el idioma, existe una gran variedad de técnicas y métodos que parecen amoldarse a las necesidades de cada alumno; tomando en consideración su edad o el campo laboral en el que se desempeñan. 

El aprendizaje del idioma viene a su vez acompañado de un apego a las costumbres y las modas que a través de la historia han venido evolucionando en la cultura norteamericana, y han influenciado tanto en el imaginario colectivo y las formas de vestir, hablar o bailar, de ciudades y localidades del mundo entero. 

En otras palabras, la manera en que interactuamos con los demás también tiene que ver mucho cuando se adopta el aprendizaje de este idioma, sobre todo si se está en Los Estados Unidos, hay que adaptarse al ritmo de vida y a las formas de mostrarse cotidianamente, inclusive a las mismísimas palabras que surgen de determinados gustos, las cuales logran convertirse en herramientas de uso habitual en el lenguaje común.  

Del avance de Los Estados Unidos de Norteamérica como potencia mundial se puede especular de mil maneras, lo que es una realidad concreta es que el inglés americano ha surgido hondamente en muchas culturas y en sus modos de organizarse, expresarse e intercambiar información.El intercambio de información, que hoy en día, en la era de las telecomunicaciones se ha vuelto de vital importancia para el desarrollo de los pueblos.  

En medio de este remolino de información, el dominio del inglés se ha convertido ya en un requisito para formar parte de este cúmulo de revoluciones tecnológicas y científicas, y no aprenderlo equivale a quedar fuera de una serie de beneficios que trae consigo la avalancha de información que sólo a través del aprendizaje de este idioma es posible lograr, de una manera más amplia y completa.

Estudiar inglés aunque no te guste 25-07-2007 GTM 1 @ 04:56

abroadlanguages —

El inglés es un idioma que a mí no me gustaba, es mas en el colegio nunca fui la mejor alumna de este curso; por el contrario mis padres me castigaban por que salía mal en los exámenes. Pero de verdad salía muy mal a veces. Tanto tenía que tomar profesores particulares que eran aburridos. Mientras tanto, yo veía a mi hermana mayor y a otros amigos que sí les gustaba el inglés. Cantaban y veían programas en inglés, algo que para  mí era un tema nada divertido. Sin embargo, al pasar el tiempo me daba cuenta que si no aprendía por lo menos el significado de algunas palabras me iba quedar fuera de muchas cosas. Por ejemplo, a mi mejor amiga le gustaban los Backs Street Boys, luego NSYNC  y Robbie William.  Hasta existían términos que yo me hacía la que entendía, pero siempre le preguntaba a alguna amiga y le pedía me explicará. Me daba cólera que se usara palabras técnicas en inglés. Recuerdo que había veces que hasta se burlaban de mí porque no pronunciaba bien, la verdad que mi vida se estaba volviendo un caos. Ya no me gustaba salir con mis amigos, ni decir algunas palabras, menos cantar.  Todo fue así, hasta un día que me molesté mucho con mis amigos porque se burlaban de mi pronunciación y ahí fue donde decidí  entrar por Internet, para que nadie me viera,  a unos sites donde podía tomar clases de ingles.  Bueno al inicio fue difícil, siempre va ser difícil cuando algo no te gusta, pero después me gusto. De esa forma, me animé a llevar clases en un instituto. Para entonces mi nivel ya no era deplorable como antes. Sin embargo hasta ahora trato de practicar mi inglés en grupos de conversación, ya que ahí aprendes y practicas de manera divertida. En realidad no me arrepiento de haber aprendido este idioma, ya que todo el mundo lo habla y es útil puesto que los trabajos lo piden. A parte que se abre un mundo de temas, sea cantantes, videojuegos, libros y lo último en tecnología. Y saben, no era tan difícil, como pensé...ahora soy yo quien me rió de mis amigos. Algunos hasta me dicen como hice, donde estudié y muchas cosas más. Yo no les he dicho que fue por culpa de ellos, ni que ellos fueron los responsables; eso es un secreto. Y en el fondo les agradezco porque soy tan terca que si no me hubiera sentido así, hasta ahora no hablaría bien el inglés. Ahora puedo decir que estoy al día en música, películas, moda y muchas cosas más. 

Pero lo que si deseo y siempre deseé fue aprender francés, sé que es más difícil, bueno así dicen las personas. Sin embargo, yo me digo si pude con el inglés que no me gustaba para nada, como no voy a poder con el francés.  Siempre quise aprender así que lo voy a intentar. Y como dice alguien por acá,  lo mejor de estos tiempos es que ahora podemos encontrar muchas opciones, lugares y técnicas para estudiar un idioma. Desde tu casa, en institutos, viajes de intercambio, becas, cursos acelerados y profesores particulares.

Diferentes lenguajes 18-07-2007 GTM 1 @ 08:55

abroadlanguages —

El lenguaje es la simple expresión de los que pensamos, conformada por un conjunto de sonidos y palabras que cuando son bien empleados se le llama armonía y en caso contrario cacofonía. El lenguaje es una de las características básicas en la vida del ser humano, sin él, el hombre no puede realizar la acción que más lo define, comunicarse, socializar y claro también la utiliza para crear historia, como lo hicieron los hombres del pasado, que la primera lengua en dejarnos fue la cuneiforme. Existe para ello diferentes clases de lenguajes, clasificados de diferentes maneras, como el lenguaje coloquial, el lenguaje formal, el lenguaje familiar y demás.

Cada día se tergiversa más el lenguaje, por ejemplo en el español, existen muchas palabras con un significado y que ahora tiene tres o cuatro más significados, pero, ¿cuál es la causa de esto?, la respuesta es muy simple, la jerga, que no es más que una extensión menor de una lengua, pero digamos que una palabra que es jerga “se globaliza” y al ser usadas por tantas personas, entonces se decide que mejor pase a formar parte del lenguaje, con un nuevo significado. Al igual sucede con la gramática, que con la utilización de reglas impedía que ciertas palabras pudieran ser escritas de otras manera, es el caso de “halla” y que ahora también se puede decir y escribir “haiga”, ya esta reconocido por el Diccionario de Real Academia Española y esto porque vieron que muchas personas hablaban y escribían “haiga” en lugar de “halla”.

Un lenguaje muy usado hoy en día es lo llamado barbarismo, que consiste en usar palabras de un idioma mezcladas con palabras de otro idioma, como "military". Esto es algo que ocurre mucho en nuestro medio, por ejemplo con el inglés, diferentes personas que están aprendiendo este idioma y otras que ya lo dominan, suelen hacer expresiones en donde hay palabras en inglés y otras en castellano, haciendo una mezcla de las dos; esto se ha convertido en un fenómeno llamado “spanglish”, muy usado también por los hispanoamericanos en Estados Unidos. Este fenómeno ha sido muy criticado por muchas personas cultas, porque no se esta usando adecuadamente el idioma.

Por otro lado tenemos el lenguaje literario, usado por los escritores en las novelas, poesías, etc., también tenemos el lenguaje científico, utilizado para redactar pero éste no es uniforme, porque dentro de las diferentes disciplinas científicas hay uno específico para cada una. De acuerdo a la rama se utilizan diferentes prefijos y sufijos, por ejemplo en la química los prefijos met-, hipo-, et- son diferentes a los usados en medicina y aunque cabe la posibilidad que algunos se repitan, tienen diferente significado.

Otra variante del lenguaje es el dialecto, se dice que una persona no habla una lengua sino un dialecto de la misma. En el Perú, a veces se consideran como inferiores a las lenguas indígenas, que por cierto son bastantes numerosas, dentrote los dialectos existen diferentes clases como el sociolecto, el dialecto de prestigio, el dialecto vernáculo, sin embargo algunas variantes como lo son los idiolectos y sociolectos, se diferencian por el significado de sus palabras, al igual que con su gramática y fonología.

¿Quiénes son realmente educados? 18-07-2007 GTM 1 @ 08:51

abroadlanguages —

Sabemos que la educación la aprendemos desde pequeños, viene de casa y también del colegio, ¿pero qué esta pasando, acaso la educación no es buena? No entiendo por qué hay tanta gente mal educada en el país, es cierto que somos un país en vías en desarrollo, pero eso no justifica que no tengamos modales. Claro que hay un sector que no entra en este grupo del que hablo, pero este sector es reducido. Lo más triste de todo es que como la mayoría son un desastre en lo que respecta a modales y esto se refleja entonces en nuestra cultura y es la cara que le damos al mundo, llevándose así un desagradable recuerdo de los peruanos.

Cada día salimos muy temprano por la mañana para dirigirnos a nuestras diferentes actividades, trabajo, universidad, colegio, cursos de verano, etc., y no somos capaces de saludar, decir un simple “buenos días” a la primera persona con la que nos cruzamos, que no nos va a tomar mas diez segundos, puede que sea el barrendero, la panadera, el vigilante, personas de condición humilde que de igual manera merecen respeto, pero ¿por qué no lo hacemos?, qué estamos esperando, como podemos pretender que las cosas cambien en el país si no empezamos por nosotros mismos.

La educación se debe dar a todos los niveles, si bien es cierto hay una gran sector que no reciba una adecuada educación y otro sector que si, son pocos los que realmente aprovechan este valor. Hay muchas personas de condición precaria que son muy educados, saludan por las mañanas, piden “por favor”, dicen “gracias”, piden permiso al pasar en lugar de atropellar. Son estos pequeños detalles los que definen a una persona y en conjunto a un pueblo y su cultura.

Por otro lado están las personas que si han tenido la oportunidad de recibir una educación de alto nivel, pero no la saben aprovechar son las típicas personas que conocemos que tratan mal a las personas que trabajan para ellos, los que se creen los reyes de todo. La mayoría de chicas y chicos que tienen mucho dinero por sus padres, son los más maleducados, no sólo por no saber pedir las cosas de la manera adecuada sino porque son ofensivos y altaneros, son los que tratan con la punta del zapato a la servidumbre que trabaja en sus casas, al chofer, a la empleada doméstica. Esto sucede y es muy desagradable pero, es así es parte de la realidad.

En contraparte, en el otro sector así como encontramos personas humildes muy educadas, también encontramos lo contrario y en gran proporción, es terrible tener que lidiar con esto todos los días, cada vez que uno sube al micro, y el cobrador te dice “ya apúrate, paga pasaje”, cuando el micro lleva parado 15 minutos porque quiere recoger hasta el último pasajero, y ya de por si te están faltando el respeto; por otro lado las mujeres que tienen que soportar las miradas y gestos vulgares que suelen hacer muchos hombres en la calle, como los taxistas, los cobradores, los vendedores ambulantes, es realmente desagradable.

La llave a muchas puertas 18-07-2007 GTM 1 @ 08:48

abroadlanguages —

¿Por qué es necesario aprender más de un idioma (language school)? Es una constante que muchas personas se preguntan, si de por si en algunos idiomas la gramática de por si ya es bastante complicada, porque debemos de complicarnos mas estudiando un nuevo idioma, con mas vocales, con mas consonantes, con infinidad de reglas, es que acaso tiene sentido complicarse más aun la vida? Pues aunque queramos pensar lo contrario es así, es necesario, el mundo lo exige, la tecnología avanza, las cosas se globalizan, pero por qué y para qué? La respuesta es muy simple, porque el mundo esta en constante cambio, es dinámico, el progreso aumenta y no nos podemos quedar paralizados, y nos vemos en la obligación de aprender cada día mas.

Una forma de poder llegar a más en el mundo, es aprendiendo a hablar otros idiomas, pues se han convertido en especies de llaves que nos abren muchas puertas. Todos tenemos sueños, y para cumplirlos a veces es necesario trasladarse, emigrar, ir a otros lugares donde el lenguaje muchas veces no es el mismo, entonces ya nos vemos obligados a progresar, al igual que con los muchos artefactos que se inventan cada día, diversas herramientas que nos ayudan y nos facilitan el trabajo, pero ¿a qué me refiero?. Cada día hay nuevas creaciones los famosos USB, los IPOD, el DVD, el INTERNET, son ejemplos de palabras y siglas que significan algo, y de no saber que es no les podemos dar el uso adecuado.

Es necesario entonces saber más; pero no es sólo por el uso de la tecnología que avanza a pasos agigantados, sino también para poder culturizarnos más, por ejemplo hay mucha información en Internet, pero de qué nos sirve poder acceder a ella sino la podemos entender, claro ahora hay los famosos traductores que traducen las oraciones literalmente, pero que nos dan un significado sin sentido, por ello es necesario aprender el idioma de manera adecuada, para poder entender la idea.

También porque en el deseo del ser humano de superarse, implica muchas veces ir a otros lugares a trabajar, pero cómo hacerlo correctamente si no tenemos dominio del idioma, corremos el riesgo de estacarnos, y sobretodo sin lograr las metas trazadas. Una vez más una problemática se convierte en un negocio, ¿cómo sucede esto?, pues se comienzan a crear infinidades de escuelas de idiomas. Entonces tenemos una herramienta más; el hablar un idioma más además de la lengua materna es el paso previo, por el que pasan muchos jóvenes en formación y profesionales.

Muchos optan por irse a estudiar el idioma de interés en el extranjero, esto ofrece diversas ventajas, como el intercambio cultural, el roce social, la experiencia, etc., sin embargo también tiene un poco de desventaja, pues en algunos países donde se dictan cursos de idiomas, por ejemplo Alemania, tienen la desventaja de una vez culminado el curso de idioma alemán, la persona tiene la obligación de irse, sin poder perfeccionar lo aprendido, quedando un poco frustrado el objetivo trazado de querer aprender más.

Cada movimiento, un significado 17-07-2007 GTM 1 @ 15:54

abroadlanguages —

¿Alguna vez se ha puesto a observar la cantidad de gestos y movimientos que realiza la persona al momento de comunicarse? Esto no es algo raro, cada vez que nos comunicamos hacemos gestos con la cara, que muchas veces delatan realmente lo que queremos y pensamos, pero no es solamente con las palabras y los gestos en la cara con los únicos que trasmitimos un sentimiento, sino también a través de los movimientos del cuerpo, y a estos movimientos se les conocen como lenguaje corporal. El lenguaje corporal mejor que los idiomas, muchas veces nos puede ayudar a dar a conocer de manera mas clara y transparente un sentimiento que deseamos trasmitir, pero se puede decir que es como un arma de doble filo, puesto que así como nos puede ayudar, también nos puede perjudicar. Por ejemplo si durante una entrevista de trabajo, nos encontramos nerviosos, esto se percibe y una de las maneras en que lo demás lo perciben es a través del comportamiento inconsciente del cuerpo, como puede ser el típico sudor en las manos, el cogerse el cabello que supone signo de inseguridad, así como darse un tirón de las orejas.

Cada movimiento del cuerpo tiene un significado, es decir que de acuerdo a como nos sentimos, dejamos que repose nuestro cuerpo. Muchas veces sin darnos cuenta, cuando no queremos escuchar lo que nos están diciendo (porque nos resulta desagradable) y nos encontramos en desacuerdo, nuestro cuerpo opta por cruzar las piernas y los brazos, esto es señal de que lo que nos están diciendo no nos importa y que estamos a la defensiva, también por ejemplo un “tic”, que refleja inseguridad y nervios, es el comerse las unas. Otro ademán utilizado es el de cuando se esta en una discusión y notamos que la persona con la que discutimos mira hacia abajo, mientras exponemos nuestro punto de vista, esto significa que probablemente no cree en lo que decimos.

Así mismo también hay formas en las que el cuerpo puede expresar mucha seguridad por ejemplo cuando decimos una idea y mientras tanto nuestras manos reposan sobre las caderas, esa posición sugiere seguridad en uno mismo, también hay posiciones del cuerpo que sugieren superioridad por ejemplo el tener las manos detrás de la nuca mientras escuchamos a alguien, por otro lado un “tic” que es bastante conocido el de tocarse la nariz cuando se esta mintiendo.

Es importante saber que significado tienen los movimientos del cuerpo, así si nos encontramos en una situación que supone estado de estrés, nos podemos ayudar de posturas que nos ayudan a reflejar seguridad, así también podemos aprender a manejar de mejor manera nuestro cuerpo para no ser traicionados por lo nervios y saber que no hacer para dejar en evidencia un estado nervioso.

Como notamos hay diversas maneras en la que el cuerpo expresa "sentimientos", y que los expresa muchas veces de manera inconsciente, aprendamos a tomar mas atención a estos “gestos” del cuerpo, porque nos pueden brindar una información adicional de la persona con la que tratamos.

Más fácil en la distancia 10-07-2007 GTM 1 @ 03:01

abroadlanguages —

Es indudable que hoy en día, se haya vuelto un requisito el saber más de un idioma aparte de nuestra lengua materna, pues cada día aumentan los requisitos al momento de postular a un puesto de trabajo, también es importante si uno decide hacer un viaje, o simplemente conocer gente en el extranjero, por ello es importante aprender más que un idioma, ya que es la base de la comunicación.

Hay diversas formas de aprender un nuevo lenguaje, la televisión nos bombardea con diferentes productos que prometen muy buenos resultados, por ejemplo mediante CDs, una forma autodidacta de aprender, también están los institutos de idiomas, los intercambios en las escuelas y demás.

Sin embargo muchas personas piensan que la mejor manera de aprender una nueva lengua es aprenderla en el mismo lugar donde la hablan; el ser humano tiene la gran capacidad de adaptarse y el instinto de supervivencia, por ello el aprender un idioma en un lugar donde todas las personas lo dominan, incentiva a querer aprenderlo a como de lugar, para poder desarrollarse como persona, además de resultar fascinante conocer otros lugares y otras personas, es una buena forma de conocer nuevas culturas.

Pero no todo resulta tan fácil, pues hay países donde aprender un idioma no se vuelve algo tan dinámico, por ejemplo, en Inglaterra, a veces van jóvenes por intercambio o por la simple curiosidad de conocer dicho país y practicar el famoso inglés, pero al momento de estar allí, se dan con que la realidad de practicar el idioma es otra, pues las personas son algo frías, no soy muy comunicativas lo que impide en cierto grado el aprenderlo de manera didáctica, en cambio cuando un “gringo” viaja por ejemplo a Sudamérica o a Murcia Spain, tiene más posibilidades de aprender un poco mas rápido o tener mayor noción del idioma, ya que la mayoría de sudamericanos son mas comunicativos, y por tanto incentivan también a que la otra persona quiera aprender el idioma.

Por otro lado, lo que hacen muchas personas es aprender lo básico de un idioma en una escuela para luego viajar y perfeccionarlo en algún lugar donde se hable dicho idioma. Así, de esta manera el aprender a hablar otra lengua, se vuelve un poco menos difícil. Cabe destacar que también es importante tener en cuenta que hay diferentes acentos y entonaciones y por supuesto las infaltables jergas que hay dentro de cada idioma, por ejemplo el español, se habla de una manera en la Argentina, y de otra en España. Otro punto a tomar a consideración sobre aprender idiomas, es ver que idiomas son los “básicos” en los trabajos, que idiomas son los que más se utilizan en al momento de realizar negocios en el extranjero, por ejemplo el inglés es uno de ellos; sabemos que es un idioma que lo habla casi el mundo entero y gente de diferentes culturas se comunican utilizándolo. Otra lengua que ya esta siendo aprendida por muchas personas es el mandarín, un dialecto que promete ser la lengua del futuro, pero que a vez se dice que es bastante difícil por la cantidad de vocales y consonantes que contiene.

Descubren una colonia de coral anaranjado en el litoral de la ciudad de cadiz 03-07-2007 GTM 1 @ 13:32

abroadlanguages —

MADRID.- Un equipo de tecnicos de Litoral y Medio Marino de la Consejeria de Medio Ambiente andaluza ha confirmado la presencia de una importante poblacion de coral anaranjado (Astroides calycularis) en los fondos marinos del litoral de la ciudad de Cadiz, de la que hasta ahora solo se tenian indicios a traves de ejemplares conservados en museos.

El hallazgo se ha producido durante las operaciones de inventariado y cartografiado que esta llevando a cabo esta oficina en las costas de Cadiz, para obtener informacion del estado de conservacion de las especies de invertebrados marinos mas amenazados.

Tras varias inspecciones, los cientificos determinaron que la poblacion, compuesta por numerosas colonias, se encuentra en un magnifico estado de conservacion.

De las siete especies incluidas en los Catalogos Nacional y Andaluz de Especies Amenazadas presentes en Andalucia, Cadiz cuenta con cinco. De ellas, el coral anaranjado incluido en la categoria de ‘vulnerable’ es la mejor representada en el litoral gaditano ya que ocupa casi la cuarta parte del mismo.

Para garantizar la conservacion de esta especie, Medio Ambiente ha iniciado una linea de trabajo encaminada a profundizar en el conocimiento del estado actual de sus poblaciones como paso previo a medidas que permitan la correcta gestion de este coral.

Entre estas tareas esta el cartografiado de Astroides calycularis en cada una de las localidades donde se encontro, un trabajo con el que se ha podido apreciar que en la mayor parte de las zonas la cobertura es mayor a medida que aumenta la profundidad, obteniendo valores entre el 80 y 85%.

El coral anaranjado es una especie madreporaria, cuyos polipos presentan un llamativo color naranja y un esqueleto de color blanco. Habitualmente vive en zonas umbrias, a menudo cubriendo grandes superficies de roca, entre la superficie y los 40 metros de profundidad, tanto en sustratos rocosos verticales, como en zonas alejadas de la linea de costa, (sobre rocas y barcos, hundidos formando parte del infralitoral inferior). En este ultimo caso las colonias estan constituidas por parches aislados.

En el caso de las paredes verticales del infralitoral superior, en el litoral de Cadiz nunca se ha observado formando cinturones continuos como se han descrito para los casos de la costa de Granada y Almeria.

Se distribuye exclusivamente por el Mediterraneo suroccidental. En el litoral gaditano de distribuye a lo largo de la costa comprendida entre la Bahia de Algeciras y la capital gaditana siendo este su limite occidental en Europa. Las mejores poblaciones se ha observado en el area del Estrecho de Gibraltar.

Es una especie muy sensible a la alteracion de su habitat y sus poblaciones han ido disminuyendo en las ultimas decadas debido a varios factores, entre ellos la construccion masiva de obras litorales, el buceo intensivo en determinadas zonas y la contaminacion de las aguas superficiales.

Credit: aquí